-
1 название детали
Название детали-- When ordering spare parts please state spare part description and part number.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > название детали
-
2 название
см. быть известным под названием; идти под названием; идти под общим названием; известный под названием; как видно из названия; носить название; получать название; это название объясняется тем, что* * *Русско-английский научно-технический словарь переводчика > название
-
3 детали машин
( название научной дисциплины) machine elements -
4 Детали сделки
General subject: transaction details (вся требуемая информация, чтобы завершить валютную сделку, то есть название, курс, даты, и место поставки валюты.) -
5 детали машин
1) General subject: machinery2) Economy: machine parts3) Automation: machine components, machine elements, machinery parts4) Makarov: machine elements (название научной дисциплины) -
6 детали сделки
General subject: transaction details (вся требуемая информация, чтобы завершить валютную сделку, то есть название, курс, даты, и место поставки валюты.) -
7 деталь
•Wire, bands, and similar articles are drawn continuously through the bath.
•The welded component (or part) is automatically ejected from the machine.
* * *Деталь -- part, component (устройства, машины); work, workpiece (обрабатываемая); detail (подробность)Noise reduction over the piston engine is expected by reason of the reduction in the number of moving parts.The sample train components were constructed entirely of stainless steel.Details of the solution procedure are omitted.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > деталь
-
8 (*)QUIM
= CUNTабсолютно неприличное название детали женского организма. Да, это она, господа. Но лучше используйте "cunt". -
9 ахъуакIэ
устар. название детали кустарного ткацкого станка/ Цеищэ пкъом щыщ Iыхьэ. -
10 ахъуащхьэ
устар. название детали кустарного ткацкого станка/ Цеищэ пкъом щыщ Iыхьэ. -
11 machine elements
-
12 machine elements
1) Металлургия: детали машины2) Автоматика: детали машин, детали станка3) Макаров: детали машин (название научной дисциплины) -
13 specific
spɪˈsɪfɪk
1. прил.
1) а) особенный, особый, специфический;
характерный specific situation ≈ специфическая ситуация Syn: special, particular б) индивидуальный
2) особый, специальный;
отдельный specific guarantee ≈ специальная гарантия
3) определенный, конкретный;
точный Syn: exact, precise, definite
4) биол. видовой
5) физ. удельный specific gravity/weight ≈ удельный вес
2. сущ.
1) специфическое средство, лекарство Syn: drug
2) специальное сообщение специальное, специфическое средство, лекарство от определенной болезни - * for rheumatism верное средство от ревматизма - for an overtaxed brain, recreation is a * активный отдых - вот лучшее лекарство для утомленного мозга специальное сообщение детали, подробности - the legal and financial*s of independence конкретные юридические и финансовые вопросы, связанные с получением независимости особый, специальный - * use of a word особое употребление слова - * mention особое упоминание - * duties (экономика) специфическая пошлина( с веса, длины, объема, а не со стоимости) - with no * aim без какой-либо определенной цели конкретный - * proposals конкретные предложения - * criticisms конкретные критические замечания - in each * case в каждом конкретном случае характерный, специфический - * distinction характерное отличие - disease * to horses болезнь, поражающая только лошадей точный, определенный, ограниченный - * statement точно сформулированное утверждение - * sum of money оговоренная сумма денег (медицина) специфический - * medicine специфическое средство, лекарство от определенной болезни - quinine is highly * for malaria хинин особенно показан при малярии (биология) видовой - * character видовой признак - * epithet видовое название( физическое) удельный - * consumption удельный расход( топлива или смазки) - * gravity удельный вес;
плотность - * heat удельная теплоемкость specific биол. видовой;
specific difference видовое различие;
the specific name of a plant видовое название растения ~ заданный ~ конкретный ~ определенный ~ определенный, точный, конкретный;
ограниченный;
specific aim определенная цель;
specific statement точно сформулированное утверждение ~ особенный ~ особый, особенный, специфический;
with no specific aim без (какой-л.) особой цели ~ особый ~ специальное сообщение ~ специальный;
определенный;
положительно выраженный ~ специфический ~ специфическое средство, лекарство ~ специфичный ~ точный ~ физ. удельный;
specific gravity (или weight) удельный вес;
specific heat удельная теплоемкость ~ удельный ~ характерный, особенный ~ характерный ~ частный ~ определенный, точный, конкретный;
ограниченный;
specific aim определенная цель;
specific statement точно сформулированное утверждение ~ cause специфическая причина( определенной болезни) ;
specific remedy( medicine) специфическое средство (лекарство) specific биол. видовой;
specific difference видовое различие;
the specific name of a plant видовое название растения ~ физ. удельный;
specific gravity (или weight) удельный вес;
specific heat удельная теплоемкость ~ физ. удельный;
specific gravity (или weight) удельный вес;
specific heat удельная теплоемкость specific биол. видовой;
specific difference видовое различие;
the specific name of a plant видовое название растения ~ cause специфическая причина (определенной болезни) ;
specific remedy (medicine) специфическое средство (лекарство) ~ определенный, точный, конкретный;
ограниченный;
specific aim определенная цель;
specific statement точно сформулированное утверждение ~ особый, особенный, специфический;
with no specific aim без (какой-л.) особой целиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > specific
-
14 part name
1) Механика: наименование детали2) Бытовая техника: название части3) Общая лексика: наименование инструмента (в перечне инструментов), наименование детали (в таблице) -
15 замок
lock
- (кожаный на лопасти несущeго винта) — fillet
- (фиксации детали) — retainer
- баночного держателя — rack shackle
- бомбодержателя — bomb shackle
-, быстроразъемный — quick-release fastener
- в закрытом (открытом) положении — lock in closed (open) position
- выпущенного положения (шасси) — down-lock, downlock /downlatch/
замок фиксации опоры шасси в выпущенном положении. — the down-lock holds the retractable landing gear in the extended position.
- гидравлический — hydraulic lock
- дзус (фирменное название) — dzus fastener
легкоотпирающийся и запирающийся поворотный (винтовой) замок для крепления лючков и легкосъемных панелей. — а trade name for а fastener for holding cowlings, inspection plates or other metal parts which have to be occasionally or quickly removed.
- закрытого положения створок шасси — landing gear door uplatch
-, инерционный (плечевых привязных ремней) — inertia reel
-, инерционный (системы подтяга плечевых ремней), реагирующий на перегрузки, действующие в разных направлениях — multidirectional inertia reel
-, кольцевой (фиксации детали) — retaining ring
- легкосъемного лючка — access door quick-release fastener
-, легкосъемный — quick-release fastener
- ломающегося подкоса (шасси, запирающийся при oбразовании стрелы провеса подкоса при переходе через центр вращения) — overcenter latch the landing gear is locked up by а hydraulically actuated overcenter latch mechanism.
- лопатки (вна) — (inlet) guide vane attachment
- лопатки (узел крепления вместе с ответной дисковой частью) — blade attachment
- лопатки (корневая часть лопатки) — blade root /footing/
- лопатки (стопор, фиксатор) — blade retainer
- лопатки, бульбовый — bulb-type blade attachment
- лопатки, елочный (елочного типа) — fir-free (type) blade attachment
- лопатки, пазовый — groove-type blade attachment
- лопатки, пластинчатый (фиксатор) — blade retaining plate
- лопатки (вна), пластинчатый, пружинный — (ig) vane retaining plate
- лопатки (корневая часть) типа "елочка" — blade fir tree root
- лопатки типа "ласточкин хвост" — dovetail blade attachment
- лопатки (корневая часть) тиna "ласточкин хвост" — blade dovetail root
- лопатки (корневая часть), фиксируемый пальцем с кольцом — blade solid root with retaining pin and locking ring
- лопатки, штифтовой — pin-type blade attachment
- наружной подвески — external store shackle
- натяга (привязного ремня) — (strap or belt) retractor lock
- ock (спасательной системы катапультного кресла) — riser disconnect
служит для отсоединения свободных концов с куполом парашюта от подвесной системы.
- плечевых привязных ремней, инерционный — shoulder harness inertia reel
- подвески (шасси) в убранном положении — up-lock, uplock /uplatch/
- (держателя) подвесного бака — drop tank shackle
- подвесной системы парашюта — quick release box (qrb), harness release
(замок тп дпя быстрого отстегивания лямок подвесной системы) — а device which permits rapid release of the harness from the wearer.
- подтяга плечевых ремней, инерционный (катапультного кресла) — shoulder harness inertia reel
- поршневого пальца — piston pin retainer
-, предохранительный (не допускающий случайной уборки шасси на земле) — retraction lock. the retraction lock is а device preventing inadvertent retraction of the landing gear on the ground.
- привязного ремня — seat belt tastener
- привязных ремней кресла — seat-harness disconnect
- (пряжка) привязных ремней, поворотный — harness rotary buckle.
- притяга (подтяга), инерционный (привязной системы летчика на катапультном кресле) — inertia reel
- притяга (подтяга) плечевых ремней, инерционный — shoulder-harness inertia reel
-, пружинный (фиксирующий) — spring retainer
-, пружинный (фиксирующее кольцо) — snap ring. the indicator glass is held by a snap ring.
- разъема (главной лямки подвесной сист. парашюта) — (main sling) disconnect
- реверса (тяги двигателя) — thrust reverser lock, (reverser) bucket lock
"-реb(ерса) otkp(ыt)" (табло) — bucket lock open
- створки шасси (в закрытом положении) — landing gear door uplatch
- створок реверса тяги — reverser door /bucket/ lock
для фиксации створок реворса в положении "прямая тяга". — mechanical lock for reverser bucket to prevent accidental reversal of thrust in event of system malfunction.
- створок реверса, механический — mechanical reverser (bucket) lock
- tп (для застегивания подвесной системы парашюта на члене экипажа и быстрого освобождения от этой системы после приземления) — guick release box (qrb)
- убранного положения (шасси) — up-lock
замок фиксации опоры шасси в убранном положении, — the up-lock holds the retractable landing gear in the retracted position.
- (-) фиксатор (не допускающий случайной уборки шасси на земле) — anti-retraction lock /latch/
- фиксации (катапультного кресла) — restraint lock
-, центральный (тп) — quick release box (qrb)
для застегивания подвесной системы и быстрого освобождения от системы парашюта поспе приземления.
- шасси — landing gear lock
-, шпицевой (фиксирующий, контровочный) — tab retainer
- эжектора (реверса тяги) — ejector lock
закрывать 3. — close the lock
крепить лопатку 3. типа "лаcточкин хвост" — dovetail the blade, attach blade by dovetail root
крепить лопатку елочным 3. — attach blade by fir-tree root
открывать 3. — release the lock
снимать шасси с 3. выпущеннаго (убранного) положения — release the landing gear down-lock (up-lock)
ставить (фиксировать) шасси на 3. выпущенного (убранноro) положения — lock the landing gear down (up), down-lock (up-lock) the l.g.Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > замок
-
16 specific
[spɪ`sɪfɪk]особенный, особый, специфическийхарактерный; своеобразный; необычныйиндивидуальныйособый, специальный; отдельныйопределенный, конкретный; точныйвидовойудельныйспециальное средство, лекарствоспецифика; особенности, подробности, деталиспециальное название; видовое названиеАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > specific
-
17 specific
[spə'sɪfɪk] 1. прил.1)а) особенный, особый, специфическийSyn:б) характерный; своеобразный; необычныйThe Torah includes six hundred and thirteen commandments, but the vast majority are specific to Jews. — Тора включает шестьсот тринадцать предписаний, однако большинство из них относится только к евреям.
Syn:2) особый, специальный; отдельный3) определённый, конкретный; точныйSyn:4) биол. видовой5) физ. удельный2. сущ.specific gravity / weight — удельный вес
1) специальное средство, лекарство прям. и перен.Syn:2) спецификаHe told us he had been investing in property in London, but he was a bit vague about the specifics. — Он сказал нам, что вкладывает деньги в недвижимость в Лондоне, но о деталях ничего определённого не сообщил.
3) специальное название; видовое название ( в противоположность родовому)In geographic name "Red Hill", "Hill" is the generic element (or generic) and "Red" is called the specific element (or specific). — В географическом названии "Красный холм" "холм" является родовым элементом (родом), а "красный" называется видовым элементом (видом).
4) ( specifics) особенности, подробности, детали -
18 disk name
data name — имя данных; наименование данных
condition name — наименование условия; название условия
English-Russian dictionary of Information technology > disk name
-
19 file name
1. имя файла2. наименование файлаdata name — имя данных; наименование данных
condition name — наименование условия; название условия
English-Russian dictionary of Information technology > file name
-
20 parallel joint
параллельное соединение
Тип соединения, при котором детали параллельны друг другу, например при плакировании взрывом
[ ГОСТ Р ИСО 17659-2009] [ISO 17659:2002]EN
parallel joint
type of joint where the parts lie parallel to each other, e.g. in explosive cladding
[ ГОСТ Р ИСО 17659-2009] [ISO 17659:2002]FR
assemblage а recouvrement total
type d'assemblage dans lequel les pièces sont situées dans des plans parallèles en se recouvrant totalement, par exemple en placage par explosion
[ ГОСТ Р ИСО 17659-2009] [ISO 17659:2002]Тематики
- сварка, резка, пайка
EN
FR
параллельный стык устройств передачи сигнала данных
параллельный стык
Стык устройств передачи сигнала данных, характеризующийся параллельной передачей сигнала данных.
Примечание
В зависимости от вида передаваемых сигналов данных параллельному стыку присваивается соответствующее название, например, аналоговый параллельный стык устройств передачи сигнала данных.
[ ГОСТ 23633-79]Тематики
Синонимы
EN
11. Параллельный стык устройств передачи сигнала данных
Параллельный стык
Parallel joint
Стык устройств передачи сигнала данных, характеризующийся параллельной передачей сигнала данных.
Примечание. В зависимости от вида передаваемых сигналов данных параллельному стыку присваивается соответствующее название, например, аналоговый параллельный стык устройств передачи сигнала данных
Источник: ГОСТ 23633-79: Стыки в системах передачи данных. Термины и определения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > parallel joint
- 1
- 2
См. также в других словарях:
название — я, с. 1) Словесное обозначение живого существа, предмета, явления, понятия и т. п. Название птицы. Название книги. Название детали. Дать название общественному движению. В берег надежды и в берег желания плещет жемчужной волной мыслей без речи и… … Популярный словарь русского языка
Детали (фильм, 2011) — Детали The Details Жанр … Википедия
Кодовое название «Южный гром» (фильм) — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/5 ноября 2012. Пока процесс обсуждения … Википедия
Защитное снаряжение Средневековой Европы — … Википедия
Дискография The Prodigy — The Prodigy Релизы … Википедия
Дискография Linkin Park — Linkin Park Релизы ↙ … Википедия
Мейер, Гисле Мартенс — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия
Дискография Эминема — Эта статья викифицирована избыточно. Пожалуйста, оформите её согласно правилам расстановки и оформления внутренних ссылок … Википедия
Дискография The Black Eyed Peas — The Black Eyed Peas … Википедия
Дискография Бритни Спирс — Бритни Спирс Релизы ↙Студийные альбомы … Википедия
Дискография Bon Jovi — Bon Jovi Джон Бон Джови на концерте, 2007 год Релизы … Википедия